Goteta
Goteta o los camins de la vida

« Aquí Goteta, goteta linda e clara e lusenta dins lo rai de solelh que la fai diamant. Goteta grèva de tot un pes de secrets, de mistèris e de rebats. Goteta que ten dins son ceucle magic tant de causas vistas, ausidas, tant d’istòria e d’istòrias. E d’entre tant de secrets, lo secret, saique de la vida. [...] »

Goteta o los camins de la vida

« Voici Gouttette, petite goutte limpide et claire et brillante dans le rayon de soleil qui la fait diamant. Petite goutte lourde de tout un poids de secret, de mystères et de reflets. Petite goutte qui enferme dans son cercle magique tant de choses vues, entendues, tant d’histoire et tant d’histoires. Et, parmi tant de secrets, le secret, peut-être, de la vie. [...] »

Traduction française de l'auteur

Voici Gouttette, que Max Rouquette fit naître en
1986, à partir d’histoires inventées par les élèves
des écoles de Lozère. C’est une goutte d’eau,
entraînée sans relâche dans les chemins de la vie,
et qui se réjouit de découvrir tant de mondes
différents avec leurs rouages secrets. Fable sur
le mouvement et l’éternité du vivant, Gouttette est
une leçon d’histoire naturelle et un parcours
poétique. Un enchantement.

L'ouvrage comprend le texte en occitan
et la traduction française de l'auteur.
Le livre est accompagné d'un CD audio
reprenant l'histoire dans son intégralité

Édition bilingue, illustrations originales, 109 p.
Collection "Camins de la vida" >>> Site de la collection

Lire un extrait en occitan (.pdf 115 ko)... et l'écouter

Lire la traductioçn en français (.pdf 135 ko)...

Proposition pour un parcours de lecture autour de Goteta