| Ouvrages en occitan |
| • Prose |
| – | Verd paradís I, 4e édition, Scéren CRDP académie de Montpellier, 2008. |
| – | Verd paradís II, 1re édition, Toulouse, Institut d’estudis occitans (IEO), 1974. |
| – | Lo Grand Teatre de Dieu (Verd paradís III), Montpellier, IEO, 1986. |
| – | L’Uòlh del cat (Verd paradís IV), Montpellier, IEO, 1987. |
| – | Las Canas de Midàs (Verd paradís V), Montpellier, IEO, 1990. |
| – | La Cèrca de Pendariès, roman, Llibres del Trabucaire, 1996. |
| – | Tota la sabla de la mar, Llibres del Trabucaire, 1997. |
| – | Lo Corbatàs roge, Novèlas ineditas en occitan, Llibres del Trabucaire, 2003. |
| – | Lo Libre de Sarà, (Verd paradís VI), Llibres del Trabucaire, 2008. |
|
| • Poésie |
| – | Sòmnis dau matin, Tolosa, Societat d’estudis occitans, 1937. |
| – | Sòmnis de la nuòch, Tolosa, Societat d’estudis occitans, 1942. |
| – | La Pietat dau matin, Tolosa, IEO, 1963. |
|
| • Théâtre |
| – | Lo Metge de Cucunhan, farce en un acte. Toulouse, IEO, 1957. |
| – | Teatre d’Oc al sègle 20, Max Rouquette, Robert Lafont et François Dezeuze. Recueil préparé et présenté par Philippe Gardy. CRDP académie de Montpellier, 1984. Contient trois pièces de Max Rouquette : Lo Glossari ; Lo Jòc de la cabra ; La Podra d’embòrnia. |
| – | Lo Miralhet, seguit del Pater als ases, Toulouse-Montpelhièr, IEO, 1985. |
| – | Medelha, Montpelhièr-Église-Neuve-d’Issac, Jorn-Fédérop, 1989. Réédition : Le-Pont-du-Rôle, Fédérop, 2004. |
|
| Ouvrages en français ou bilingues |
| • Prose |
| – | Vert paradis, traduit de l’occitan par Alem Surre-Garcia. Paris, Le Chemin Vert, 1980. 2e édition, Paris, Les Éditions de Paris, 1996. 3e édition, Monaco. Anatolia – Éditions du Rocher, 2006 (rassemble des textes de V. P I, II et III). |
| – | Le Hautbois de neige. L’Autbòi de nèu, bilingue. Traduction de Henri Giordan et Alem Surre-Garcia. Paris, Gallimard, 1981. |
| – | Le Livre du tambourin, CRDP Montpellier, 1986. |
| – | Goteta o los camins de la vida, 2e édition CRDP, 2005. |
| – | Los Dona-d’er, ou Le Prince des sosies, roman, bilingue, Montpellier,
Espace Sud Éditions, 1992. |
| – | Déserts, Auch, L’Arrière pays, 1995. |
| – | Le Grand Théâtre de Dieu, Paris, Les Éditions de Paris, 1996. |
| – | Le Corbeau rouge, Paris, Éditions de Paris, 1997. |
| – | Le Livre de Sara, Paris, Les Éditions de Paris, 1999. |
| – | La Quête de Pendariès, roman, Llibres del Trabucaire, 2000. |
| – | Les Roseaux de Midas, Écrits au quotidien, Les Éditions de Paris, 2000. |
| – | Membranças de la vida ordinària / Chroniques de la vie ordinaire, Biarritz-Pau, Ed. Atlantica - Institut occitan, 2000. |
| – | Graves pensées sur la lagune, Monaco, Anatolia-Éditions du Rocher, 2001 (2e édition de la traduction française de Los Dona-d’er). |
| – | Ils sont les bergers des étoiles, Monaco, Anatolia-Éd. du Rocher, 2001. |
| – | Tout le sable de la mer, Canet, Llibres del Trabucaire, 2002. |
| – | Qui est-ce qui passe, ici, si tard… ? Dessins de Max Rouquette. Esparon, Éditions Études & Communication, 2001. |
|
| • Poésie |
| – | Les Psaumes de la nuit / Los Saumes de la nuòch, Paris, Obsidiane, 1984. Bilingue. |
| – | Le Tourment de la Licorne / Lo Maucòr de l’Unicòrn, Marseille, Sud, 1988. Bilingue, épuisé. 2e édition: Pézenas, éditions Domens, 2000. |
| – | D’aicí mil ans de lutz / à mille années-lumière, Montpeyroux, Jorn, 1995. 2e édition : 2008. |
| – | Bestiari / Bestiaire, suivi de : Le Miroir des bêtes par Philippe Gardy. Biarritz-Pau, Atlantica-Institut occitan, 2000. Bilingue. |
| – | Bestiari II / Bestaire II, Le-Pont-du-Rôle, éd. Fédérop, 2005. Bilingue. |
| – | Poèmas de pròsa / Poèmes en prose, Le-Pont-du-Rôle, éditions Fédérop, 2008. Bilingue.
|
|
| • Théâtre |
|
|
| – | Le Médecin de Cucugnan, traduction française de Lo Metge de Cucunhan. L’Avant-scène, n° 111, 1955. |
| – | La Comédie du miroir, traduction française de Lo Miralhet. L’Avant-scène, n° 164, 1957. |
| – | Médée, traduit de l’occitan par l’auteur, 3e éd. Montpellier, Espaces 34, 2003. |
| – | Médée, édition pédagogique, Paris, Magnard, coll. « Classiques et contemporains », 2008. |
| – | Le Glossaire ou L’étrange Univers du savant môssieur Pluche, traduit de Lo Glossari, Montpellier, Espaces 34, 1995. |
| – | L’épopée de Pappa Popov, suivi de : Comme le Pater aux ânes, Pézenas, Domens, 1999. |
|
| En collaboration avec des photographes |
| – | La Cloche d’or. Photos de Harold Chapman et Claire Parry. Textes de Max Rouquette. Gignac, Bibliothèque 42, 1989. |
| – | Saint-Guilhem-du-désert, dix siècles en quatre saisons. Photos de Harold Chapman & Claire Parry. Textes de Max Rouquette. Gignac, Bibliothèque 42, 1993. |
| – | Le Lac du Salagou, miroir au cent visages. Textes de Max Rouquette. Photographies de Georges Souche. Gignac, Bibliothèque 42, 1996 ; réédition éd. Cardabelle, 2005. |
| – | Le Jeu de balle au tambourin. Photographies de Charles Camberoque. Préface de Max Rouquette. Gignac, Bibliothèque 42, 1998. |
| – | Larzac. Textes de Max Rouquette. Photographies en couleurs de Georges Souche. Lacoste, Cardabelle éditions, 1999. |
| – | Le Bout du monde, Saint-Guilhem-du-Désert. Photographies de Bernard Plossu. Texte de Max Rouquette. Monaco, Anatolia-Éditions du Rocher, 2001.
|
|
| Ouvrages traduits en d’autres langues |
| – | Grünes paradies, traduction allemande de Verd paradís par F. Peter Kirsch,
München, Trikont Dianus, 1983. 2e édition : Wien, Verlag der Apfel, 1998. |
| – | Green paradise, traduction américaine de Verd paradís par William Bracey
MacGregor, Ann Arbour, The University of Michigan Press, 1995. |
| – | Het nachtspook, traduction néerlandaise de Verd paradís par Tannake E.
Ubbink : Verhalen. Amsterdam, Coppens & Frenks, 1997. |
| – | Occitaanse gedichten, édition bilingue occitan-néerlandais, par Tenneke
E. Ubbink, d’un choix de poèmes de Max Rouquette. Éd. Uitgeverij Ijzer,
2008. |
| – | El Gran Teatro de Dios, traduction espagnole du Grand Théâtre de Dieu,
par Nuria Lago, Barcelona, Ed Herder, 1998. |
| – | Traduction bulgare de Verd paradís. Sofia, Éditions Colibri, 1999. |
| – | Poemes i proses. Traduction en catalan d’Àlex Susanna et Jaume Figueras i
Trull. Cabrera del Mar, Galerada, 2002. |
| – | Verd paradís I et Verd paradís II, traduction catalane de Verd paradís (1 et
2) par Jaume Figueras i Trull : en 2 tomes avec texte occitan. Barcelona, éditions.
Galerada, 2005. |