|Le mot du recteur | Le mot de la région

Calendièr occitan 2011-2012

Païsatges - Paysages du Languedoc - Photographies de Georges Souche et poèmes occitans
Dimension : 295 x 295 mm. Les thèmes du calendrier Le mois de juillet
Réf. : 340CB022 Prix : 12 € Commander en ligne
Pistes pédagogiques à venir.

País... Païsatges

Photographies de Georges Souche et poèmes occitans en version bilingue occitan-français

Treize poètes, dont Louise Paulin, René Nelli, Robert Lafont, se voient ainsi traduits d'un code à l'autre. La transposition en images de leurs poèmes propose en échange une autre lecture de leur substance verbale. Sur chaque tableau, le poème est présenté dans ses deux versions, occitane et française, mais, loin d'être relégué en bas d'espace, comme c'est souvent le cas, il occupe la moitié de la surface, dans une sorte de parité géométrique.

Voir l'expo (Flash)

Une exposition inaugurée en mars 2011 au CRDP de Montpellier, à l'occasion du Printemps des poètes.
Conception : Georges Souche avec le concours de Claire Torreilles et de Jean-Claude Forêt.
Exposition disponible en location (renseignements : www.georges-souche.com).


Une collection d'albums pour l'apprentissage de l'occitan

Ici
Pour enfants de tous les âges...
Les plus jeunes suivront dans ses menus soucis quotidiens La jornada de dòna galina, les plus grands liront l'histoire du tailleur malicieux Coquin de Sartre !, et tous seront émus par Lili nòta, histoire de Lili, délicieuse petite fille, qui n'a rien d'une linotte, mais qui note au contraire tout ce que sa grand-mère oublie.
Ces albums sont accompagnés d'un dossier pédagogique qui propose des pistes d'exploitation linguistiques et culturelles, ainsi que des activités de prolongement.
Ouvrages en occitan parus depuis 2005 avec l'aide de la Région Languedoc-Roussillon.
Accéder aux albums jeunesse en occitan et à leurs pistes pédagogiques.

Une collection « Los camins de la vida »
livre bilingue + CD audio

Ici
La collection a pris le nom du sous-titre du premier ouvrage de Max Rouquette publié « Camins de la vida ».
Le public visé, ce sont les élèves des classes bilingues à partir du CM2 et les élèves d’occitan en général à qui on donne à lire des textes complets en occitan.
Les pistes pédagogiques en ligne sont produites pour chaque ouvrage,
Accéder au site présentant la collection.
Goteta o los camins de la vida, Très pòbles de la lonà, La princessa Valentina e autres contes,
Lo cavalier Jaufré, Contes de la garriga nauta, Imatges e vòtz.

Max Rouquette

Espace en ligne Pour avancer sur les chemins ouverts Ici
Max Rouquette, 8 décembre 1908, Argelliers - 24 juin 2005, Montpellier.
Il aurait eu 100 ans, et cette année du centenaire a permis :
- de découvrir, ou de redécouvrir, cet écrivain de langue occitane.
- de le célébrer d’une seule voix, associations, collectivités territoriales, structures culturelles et pédagogiques.
- de diffuser son œuvre par des lectures, des spectacles vivants, des expositions, des conférences, colloques, soirées, des rééditions ou de nouvelles éditions…
- et surtout, de le faire reconnaître comme un très grand écrivain.
Espace ressources pour découvrir ou redécouvrir cet écrivain de langue occitane.
Textes à lire, à écouter, Bibliographie...
DVD Retrouver le chant profond, Bande Annonce...
Livres : Verd paradís I, Goteta o los camins de la vida, Anthologie bilingue occitan - français

Larguesa

Un art du don dans l'Occitanie médiévale

De toutes les valeurs qui structurent la société médiévale occitane, la larguesa, cette générosité, cette munificence, cette propension à donner est certainement l'une des plus importantes et des plus attestées. Miquèla Stenta explore cette notion à la source, dans la poésie des troubadours qu’elle fait entendre avec des accents et des implications des plus actuels. Larguesa, souvent associée aux valeurs de paratge, de prètz, de mesura et opposée à cobeitatz (cupidité, convoitise) représente un idéal de vie sociale mais aussi de vie morale et amoureuse. Cet art du don est un art de vivre, de penser et d’agir.

Livre 150x210 mm. 92 pages.Sommaire, préface, extrait
Réf. : 340Z4152 Prix : 10 € Commander en ligne

Per dire, cantar e jogar

Niveau : A1, A2
Comptines et poèmes traduits et enregistrés, chansons interprétées avec fougue et tendresse par le groupe Coriandre, danses, rondes et jeux de toujours dans lesquels on entrera avec joie.
En savoir plus
Double CD audio (116 min.) + livret (76 p.)
Réf. : 340cb807 Prix : 16 € Commander en ligne
Extraits audio :
Lo babaròt Texte
Una fuèlha a tombat Texte
Carnaval es arribat Texte
     

Lenga e país d'òc

Revue en occitan

Lenga e país d'òc est la revue de référence et de liaison des enseignants d'occitan. C'est un lieu ouvert, transversal, de réflexions et d'échanges concernant l'enseignement de la langue et de la culture occitanes. La nouveauté de certaines situations d'enseignement, les difficultés rencontrées elles-mêmes, la diversité des enseignants font naître, en un domaine où tout est neuf ou presque, des réponses pédagogiques personnelles, originales, qui méritent d'être exposées et transmises. En cela la revue est un outil de formation indispensable.

Ce numéro double 50-51 est consacré à Robert Lafont (1923-2009). Plusieurs articles retracent son parcours d’occitaniste, d’écrivain et de chercheur ainsi que ses engagements dans le siècle. Des études plus particulières portent sur différents aspects de son oeuvre, son entrée en poésie, son activité de critique littéraire, sa réflexion linguistique, sa production romanesque.
Les auteurs ont pris le parti de citer abondamment les écrits de Robert Lafont lui-même sur tous les thèmes abordés : l’enseignement, les lettres d’oc, la langue et la société. Pendant plus d’un demi-siècle, Robert Lafont a été, pour plusieurs générations, en France et en Europe, un éveilleur, un modèle et la voix d’une haute ambition pour l’avenir de la langue et du pays d’oc. Il était juste de lui dédier ce numéro spécial de la revue Lenga e país d’òc dont il a été le fondateur.

Somari del n°50-51 :
Per Robèrt Lafont
- 50 ans d'occitanisme
- Questions de lenga e d'ensenhament
- Naissença d'un poèta
- Camins de la critica
- Bastisons narrativas : La Reborsièra e Insularas

Réf. : 340RB050 - Numéro double Prix : 14 € Commander en ligne
Bon de commande, abonnement et numéros précédents

Enseigner l'occitan au cycle 3

Outils pour les cycles

La transmission de la langue occitane, langue d'un patrimoine millénaire, passe à présent par l'école de la République. L'éducation nationale se doit de faire vivre ce patrimoine culturel, de veiller au développement des langues régionales, de contribuer à leur transmission. L'école prend en compte le fait régional dans un grand nombre de domaines. Elle sait aussi former d'excellents locuteurs. Cette réussite est due au fait que l'occitan reste une langue proche, riche de connivences affectives et culturelles. L'enseignement non seulement ne l'ignore pas, mais sait de cette proximité faire profit. Dans ce livre et dans le CD qui l'accompagne, les auteurs explorent quelques types d'approches répertoriées de la langue régionale: rituels, dialogues, contes, BD, chants, jeux, albums. L'analyse des pratiques pédagogiques expérimentées dans les classes depuis de nombreuses années tend à montrer comment l'apprentissage linguistique peut se construire de façon souple et néanmoins organisée. Cet ouvrage est conçu comme une invitation à bâtir une progression personnelle à partir de situations et de supports variés.

Livre 160 p. (205x280 mm) + CD audio (79 min.)

Réf. : 340PB853 Prix : 18 € Commander en ligne

Ultreia ! Sur les chemins de Compostelle

Niveau : A2
Pour croiser les langues et l’histoire des arts, une histoire en français, occitan, catalan et espagnol.
Au XIIe siècle, les pèlerins se ralliaient au cri de « Ultreia ! », du latin ultra, au-delà. Nous accompagnons quatre d’entre eux, venus d’Occitanie et de Catalogne, qui se retrouvent à Puente la Reina pour unir leur talent et peindre la chapelle de Maderuelo, un chef d’œuvre de la peinture romane.

Album en français, occitan, catalan et espagnol (195 x 255 mm.) + CD audio (45 min.)

Début de l'histoire  
Réf. : 340CB011 Prix : 14 € Commander en ligne
Espace ressources et accompagnement
Pistes pédagogiques

Collection « Florilègi occitan » Livre bilingue + CD audio

Accéder à la collection.
Cant de las vilas, Bestiari

Historia dé Jean l'an prés

Jean-Baptiste Fabre

À propos, maintenant que mon histoire commence, je vais vous dire d'où vient ce nom que, tout canaille qu'il paraît, je n'échangerais pas contre celui du grand roi Quatorze. Voyez-vous, quand les bleus eurent arrêté mon père, j'avais environ trois ans, et on m'appelait Jean, tout court. Les gens, pour me faire parler, venaient à chaque instant me dire : " Jean, où est monsieur votre père ? Jean, où est papa ? Jean, qu'est devenu monsieur de Truquette ? " Moi je leur répondais : " Ils l'ont pris, ils l'ont pris. " Et voilà comment le nom de Jean-l'ont-pris m'est resté depuis.

Au programme du CAPES d'occitan, ce roman de J.-B. Fabre peut s'adresser à un public plus large dans sa version bilingue et son environnement documentaire, avec une introduction de Robert Lafont.

Livre bilingue français et occitan (172 p., 135 x 185 mm.)
Réf. : 340P8600 Prix : 12 € Commander en ligne

" Langues et cultures régionales "

Ici
- Petite anthologie des littératures occitane et catalane
Une sélection de 64 textes littéraires, en prose et en vers, écrits en occitan et en catalan, avec leur traduction en français. Extraits

- Précis d'occitan et de catalan
La genèse et l'histoire de l'occitan et du catalan, leurs spécificités lexicales et syntaxiques, leur influence sur la langue française parlée aujourd'hui. Extraits

- Précis d'histoire du Languedoc-Rousillon
Abondamment illustrée, l'histoire riche et tumultueuse du Languedoc-Roussillon, de la préhistoire à la fin du XXe siècle. Extraits


À disposition de l'enseignant : cartes linguistique de l'occitan à télécharger ou à imprimer